When most members of the church read the Bible, they do so in their native language, which in this country is predominantly English. However, none of the Scriptures were originally written in any modern language. The early church read the New Testament and the Hebrew Bible primarily in the Koine dialect of Greek. While today was have many translations of the Bible, reading the original languages can give us a clearer understanding of what might have been meant by the authors. At the same time, understanding the Greek behind the modern translations can also help us know when the original texts have different meanings that the English being used. This is not to say that translators are wrong, but rather to help us understand that translation is an art more than a science. This course will help lay the foundations for reading the Koine Greek of the New Testament and the Septuagint, and early translation of the Hebrew Bible. For a fuller understanding of Koine Greek, students are encouraged to continue into the second semester of this course.